אבניבי
מילים: אהוד מנור
לחן: נורית הירש 1976
עיבוד: נורית הירש
ביצוע: יזהר כהן
Douze Points אירוויזיון 1978 – וישראל לראשונה במקום הראשון באירוויזיון בהפרש גדול משאר השירים.
המילים של אהוד מנור והלחן שלי. הביצוע המבריק של יזהר כהן הביא את הניצחון הגדול.
בהתחלה אהוד ואני התכוונו לכתוב שיר לפסטיבל הילדים שהיה אז מאוד פופולרי. אהוד הציע לבסס את המילים על הרעיון של שפת הבית – אותה שפה שהמצאנו כשהיינו קטנים כדי שההורים לא יבינו.
כל כך התלהבתי מהרעיון עד שתיכף ומיד קפצה לי השורה: "אבאניבי אובוהבב אובותבך".
צלצלתי אליו והשמעתי לו את השורה המוסיקלית בטלפון. גם הוא התלהב ואמר: "אולי במקום להציע את השיר לפסטיבל הילדים, נגיש אותו לקדם אירוויזיון"? הרעיון התקבל בברכה והוא כתב את שני הבתים הראשונים, "כשהיינו ילדים…"
היו לנו שני בתים ופזמון. ועכשיו, מה הלאה? הצעתי להוסיף חלק אמצעי לשיר ושקודם אני אלחין והוא יתאים לזה מילים. וכך היה: הלחנתי קטע מוסיקלי לירי – שוב השמעתי לאהוד בטלפון והוא בא עם המילים: "אהבה היא מילה יפה…" וזהו. השיר היה מוכן.
עופרה פוקס אשתו של אהוד הציעה לתת אותו ליזהר כהן – כולנו התלהבנו ואכן – יזהר לא אכזב.
ארוכה היתה הדרך להצלחה.
עבודת ההכנה לקראת תחרות הקדם אירוויזיון ארכה שלושה חודשים. הקדשתי זמן רב לתיזמור השיר, לחזרות הקוליות עם זמרי הליווי, לחזרות על הכוריאוגרפיה ולמדידות של הבגדים שנתפרו למופע באופן מיוחד בידי המעצבת דורין פרנקפורט.
ואחרי הזכיה בקדם – עוד שלושה חודשים של תיזמור מותאם להרכב התזמורת של האירוויזיון ןחזרות אין ספור, ושיחות מוטיבציה עם יזהר שחש בכובד האחריות והציפיות המוטלות על כתפיו.
כשעליתי על דוכן המנצחים בפעם השניה לביצוע השני של השיר לאחר הזכיה הרגשתי שהמאמץ היה שווה. הקהל הנלהב באולם, הכבוד שישראל זכתה לו, קבלת הפנים החמה בבית – הכל היה שווה.